LLink
Door Roosmarijn Reijmer, woensdag 22 juni om 0 25
De Nieuwe Omroep en omroep Nutopia fuseren en gaan Llink heten, programma's vanaf september op radio 1, 3FM, 747 AM en op TV op Nederland 3. "Zeg, heb jij al programma's van LLink gezien of gehoord"? Hmmmm.... Dat klinkt toch niet... LLink?
'Praktisch idealisme' - dat klinkt als ruggengraatloze windvaantjes. Niet linksom, dan maar rechtsom, en dan toch maar weer linksom. Gelijk een wapperpartij als D66. Of ben ik nu een cynische bellaarde?
zou kunnen ja :-)
Kleine correctie: DeNieuwe Omroep en Nutopia zijn al op 2 juni 2004 gefuseerd. Dus da's oud nieuws. Wel klopt de nieuwe naam. LLiNK, met dubbel L inderdaad. Gewoon uit te spreken als Link.
En natuurlijk zijn er mensen die de naam helemaal niks vinden. Dat was met eh.. pakmbeet, Yorin net zo. En hoor je daar nog iemand over? Dus voorlopig maak ik me nog weinig zorgen. We krijgen ook veel enthousiaste reacties, overigens.Enne, what's in a name.. Als de programma's maar tof zijn straks in september.
@ Guuzbourg: Je bent in de war met Max, da's de ouderenomroep. LLiNK gaat zich bezig houden met Praktisch Idealisme in de breedste zin van het woord.
@ Antiroos: Heb ik je nu wel of niet gezien, gisteren op het (o zo suffe) 3fm-feestje?
El Link (zoals El Salvador)
Dus in de volksmondL "Geef mij nog een Linkie!"
Of een Martini?
http://www.martini-mansion.nl/movies/breedband_suit.mov
http://www.martini-mansion.nl/movies/breedband_bath.mov
Stenders/Seth Gaaikema/Pieter-woordgrapje: gewoon llinks laten liggen. Dan waait het wel over.
Ik vroeg me toevallig precies hetzelfde af: hoe moeten wij dat in godsnaam uit gaan spreken. El link? Gewoon Link (in dat geval: waarom dan die extra L?)
Het bekt in ieder geval niet echt lekker, nee.
Hoe spreek je het eigenlijk uit? Met dubbele tong? LL = J (Jink, dus), zoals in het Spaans? Of is dit nu het bewijs dat BrEeZah-taal ook is doorgedrongen tot de bejaarden (bellaarden?)?
